Ayah
1
الٓر
Alif Laam Ra.
تِلْكَ
These
ءَايَٰتُ
(are) the Verses
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
وَقُرْءَانٍ
and Quran
مُّبِينٍ
clear.
Ayah
2
رُّبَمَا
Perhaps
يَوَدُّ
will wish
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved,
لَوْ
if
كَانُوا۟
they had been
مُسْلِمِينَ
Muslims.
Ayah
3
ذَرْهُمْ
Leave them
يَأْكُلُوا۟
(to) eat
وَيَتَمَتَّعُوا۟
and enjoy
وَيُلْهِهِمُ
and diverted them
ٱلْأَمَلُ
the hope,
فَسَوْفَ
then soon
يَعْلَمُونَ
they will come to know.
Ayah
4
وَمَآ
And not
أَهْلَكْنَا
We destroyed
مِن
any
قَرْيَةٍ
town
إِلَّا
but
وَلَهَا
(there was) for it
كِتَابٌ
a decree
مَّعْلُومٌ
known.
Ayah
5
مَّا
Not
تَسْبِقُ
(can) advance
مِنْ
any
أُمَّةٍ
nation
أَجَلَهَا
its term
وَمَا
and not
يَسْتَـْٔخِرُونَ
(can) delay it.
Ayah
6
وَقَالُوا۟
And they say,
يَٰٓأَيُّهَا
"O you
ٱلَّذِى
(to) whom
نُزِّلَ
has been sent down
عَلَيْهِ
[on him]
ٱلذِّكْرُ
the Reminder,
إِنَّكَ
indeed, you
لَمَجْنُونٌ
(are) surely mad.
Ayah
7
لَّوْ
Why
مَا
not
تَأْتِينَا
you bring to us
بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels,
إِن
if
كُنتَ
you are
مِنَ
of
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful?"
Ayah
8
مَا
Not
نُنَزِّلُ
We send down
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
إِلَّا
except
بِٱلْحَقِّ
with the truth;
وَمَا
and not
كَانُوٓا۟
they would be
إِذًا
then
مُّنظَرِينَ
given respite.
Ayah
9
إِنَّا
Indeed, We
نَحْنُ
We
نَزَّلْنَا
have sent down
ٱلذِّكْرَ
the Reminder,
وَإِنَّا
and indeed, We
لَهُۥ
of it
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians.
Ayah
10
وَلَقَدْ
And certainly
أَرْسَلْنَا
We (had) sent
مِن
before you
قَبْلِكَ
before you
فِى
in
شِيَعِ
the sects
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people).
Ayah
11
وَمَا
And not
يَأْتِيهِم
came to them
مِّن
any
رَّسُولٍ
Messenger
إِلَّا
but
كَانُوا۟
they did
بِهِۦ
at him
يَسْتَهْزِءُونَ
mock.
Ayah
12
كَذَٰلِكَ
Thus
نَسْلُكُهُۥ
We let it enter
فِى
in
قُلُوبِ
(the) hearts
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals.
Ayah
13
لَا
Not
يُؤْمِنُونَ
they believe
بِهِۦ
in it,
وَقَدْ
and verily
خَلَتْ
have passed
سُنَّةُ
the way(s)
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people).
Ayah
14
وَلَوْ
And (even) if
فَتَحْنَا
We opened
عَلَيْهِم
to them
بَابًا
a gate
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the heaven,
فَظَلُّوا۟
and they were to continue
فِيهِ
therein
يَعْرُجُونَ
(to) ascend,
Ayah
15
لَقَالُوٓا۟
They would surely say
إِنَّمَا
"Only
سُكِّرَتْ
have been dazzled
أَبْصَٰرُنَا
our eyes.
بَلْ
Nay,
نَحْنُ
we
قَوْمٌ
(are) a people
مَّسْحُورُونَ
bewitched."
Ayah
16
وَلَقَدْ
And verily
جَعَلْنَا
We have placed
فِى
in
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
بُرُوجًا
constellations
وَزَيَّنَّٰهَا
and We have beautified it
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers.
Ayah
17
وَحَفِظْنَٰهَا
And We have protected it
مِن
from
كُلِّ
every
شَيْطَٰنٍ
devil
رَّجِيمٍ
accursed.
Ayah
18
إِلَّا
Except
مَنِ
(one) who
ٱسْتَرَقَ
steals
ٱلسَّمْعَ
the hearing,
فَأَتْبَعَهُۥ
then follows him
شِهَابٌ
a burning flame
مُّبِينٌ
clear.
Ayah
19
وَٱلْأَرْضَ
And the earth,
مَدَدْنَٰهَا
We have spread it
وَأَلْقَيْنَا
and [We] cast
فِيهَا
therein
رَوَٰسِىَ
firm mountains
وَأَنۢبَتْنَا
and [We] caused to grow
فِيهَا
therein
مِن
of
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
مَّوْزُونٍ
well-balanced.
Ayah
20
وَجَعَلْنَا
And We have made
لَكُمْ
for you
فِيهَا
therein
مَعَٰيِشَ
means of living
وَمَن
and whom
لَّسْتُمْ
you are not
لَهُۥ
for him
بِرَٰزِقِينَ
providers.
Ayah
21
وَإِن
And not
مِّن
(is) any
شَىْءٍ
thing
إِلَّا
but
عِندَنَا
with Us
خَزَآئِنُهُۥ
(are) its treasures,
وَمَا
and not
نُنَزِّلُهُۥٓ
We send it down
إِلَّا
except
بِقَدَرٍ
in a measure
مَّعْلُومٍ
known.
Ayah
22
وَأَرْسَلْنَا
And We have sent
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
لَوَٰقِحَ
fertilizing,
فَأَنزَلْنَا
and We sent down
مِنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مَآءً
water,
فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ
and We gave it to you to drink.
وَمَآ
And not
أَنتُمْ
you
لَهُۥ
of it
بِخَٰزِنِينَ
(are) retainers.
Ayah
23
وَإِنَّا
And indeed, We,
لَنَحْنُ
surely [We]
نُحْىِۦ
We give life
وَنُمِيتُ
and We cause death,
وَنَحْنُ
and We
ٱلْوَٰرِثُونَ
(are) the Inheritors.
Ayah
24
وَلَقَدْ
And verily
عَلِمْنَا
We know
ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ
the preceding ones
مِنكُمْ
among you
وَلَقَدْ
and verily,
عَلِمْنَا
We know
ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
the later ones.
Ayah
25
وَإِنَّ
And indeed,
رَبَّكَ
your Lord,
هُوَ
He
يَحْشُرُهُمْ
will gather them.
إِنَّهُۥ
Indeed, He
حَكِيمٌ
(is) All-Wise,
عَلِيمٌ
All-Knowing.
Ayah
26
وَلَقَدْ
And verily,
خَلَقْنَا
We created
ٱلْإِنسَٰنَ
humankind
مِن
(out) of
صَلْصَٰلٍ
sounding clay
مِّنْ
from
حَمَإٍ
black mud
مَّسْنُونٍ
altered.
Ayah
27
وَٱلْجَآنَّ
And the jinn
خَلَقْنَٰهُ
We created it
مِن
before
قَبْلُ
before
مِن
from
نَّارِ
fire
ٱلسَّمُومِ
scorching.
Ayah
28
وَإِذْ
And when
قَالَ
your Lord said
رَبُّكَ
your Lord said
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels,
إِنِّى
"Indeed, I
خَٰلِقٌۢ
(will) create
بَشَرًا
a human being
مِّن
(out) of
صَلْصَٰلٍ
clay
مِّنْ
from
حَمَإٍ
black mud
مَّسْنُونٍ
altered.
Ayah
29
فَإِذَا
So, when
سَوَّيْتُهُۥ
I have fashioned him
وَنَفَخْتُ
and [I] breathed
فِيهِ
into him
مِن
of
رُّوحِى
My spirit,
فَقَعُوا۟
then fall down
لَهُۥ
to him
سَٰجِدِينَ
prostrating."
Ayah
30
فَسَجَدَ
So prostrated
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
كُلُّهُمْ
all of them
أَجْمَعُونَ
together,
Ayah
31
إِلَّآ
Except
إِبْلِيسَ
Iblis.
أَبَىٰٓ
He refused
أَن
to
يَكُونَ
be
مَعَ
with
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrated.
Ayah
32
قَالَ
He said,
يَٰٓإِبْلِيسُ
"O Iblis!
مَا
What
لَكَ
(is) for you
أَلَّا
that not
تَكُونَ
you are
مَعَ
with
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrated?"
Ayah
33
قَالَ
He said,
لَمْ
"I am not
أَكُن
"I am not
لِّأَسْجُدَ
(one) to prostrate
لِبَشَرٍ
to a human
خَلَقْتَهُۥ
whom You created,
مِن
(out) of
صَلْصَٰلٍ
clay
مِّنْ
from
حَمَإٍ
black mud
مَّسْنُونٍ
altered."
Ayah
34
قَالَ
He said,
فَٱخْرُجْ
"Then get out
مِنْهَا
of it,
فَإِنَّكَ
for indeed, you
رَجِيمٌ
(are) expelled.
Ayah
35
وَإِنَّ
And indeed,
عَلَيْكَ
upon you
ٱللَّعْنَةَ
(will be) the curse
إِلَىٰ
till
يَوْمِ
(the) Day
ٱلدِّينِ
(of) [the] Judgment."
Ayah
36
قَالَ
He said,
رَبِّ
"O my Lord!
فَأَنظِرْنِىٓ
Then give me respite
إِلَىٰ
till
يَوْمِ
(the) Day
يُبْعَثُونَ
they are raised."
Ayah
37
قَالَ
He said,
فَإِنَّكَ
"Then indeed you,
مِنَ
(are) of
ٱلْمُنظَرِينَ
the ones given respite.
Ayah
38
إِلَىٰ
Till
يَوْمِ
the Day
ٱلْوَقْتِ
(of) the time
ٱلْمَعْلُومِ
well-known."
Ayah
39
قَالَ
He said,
رَبِّ
"My Lord!
بِمَآ
Because
أَغْوَيْتَنِى
You misled me,
لَأُزَيِّنَنَّ
surely, I will make (evil) fair-seeming
لَهُمْ
to them
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ
and I will mislead them
أَجْمَعِينَ
all
Ayah
40
إِلَّا
Except,
عِبَادَكَ
Your slaves
مِنْهُمُ
among them
ٱلْمُخْلَصِينَ
the ones who are sincere."
Ayah
41
قَالَ
He said,
هَٰذَا
"This
صِرَٰطٌ
(is) the way
عَلَىَّ
to Me
مُسْتَقِيمٌ
straight.
Ayah
42
إِنَّ
Indeed,
عِبَادِى
My slaves,
لَيْسَ
not
لَكَ
you have
عَلَيْهِمْ
over them
سُلْطَٰنٌ
any authority,
إِلَّا
except
مَنِ
those who
ٱتَّبَعَكَ
follow you,
مِنَ
of
ٱلْغَاوِينَ
the ones who go astray."
Ayah
43
وَإِنَّ
And indeed,
جَهَنَّمَ
Hell
لَمَوْعِدُهُمْ
(is) surely the promised place for them
أَجْمَعِينَ
all.
Ayah
44
لَهَا
For it
سَبْعَةُ
(are) seven
أَبْوَٰبٍ
gates,
لِّكُلِّ
for each
بَابٍ
gate
مِّنْهُمْ
among them
جُزْءٌ
(is) a portion
مَّقْسُومٌ
assigned.
Ayah
45
إِنَّ
Indeed,
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
فِى
(will be) in
جَنَّٰتٍ
Gardens
وَعُيُونٍ
and water springs.
Ayah
46
ٱدْخُلُوهَا
"Enter it
بِسَلَٰمٍ
in peace,
ءَامِنِينَ
secure."
Ayah
47
وَنَزَعْنَا
And We (will) remove
مَا
what
فِى
(is) in
صُدُورِهِم
their breasts
مِّنْ
of
غِلٍّ
rancor
إِخْوَٰنًا
(they will be) brothers
عَلَىٰ
on
سُرُرٍ
thrones
مُّتَقَٰبِلِينَ
facing each other.
Ayah
48
لَا
Not
يَمَسُّهُمْ
will touch them
فِيهَا
therein
نَصَبٌ
fatigue,
وَمَا
and not
هُم
they
مِّنْهَا
from it
بِمُخْرَجِينَ
will be removed.
Ayah
49
نَبِّئْ
Inform
عِبَادِىٓ
My slaves
أَنِّىٓ
that I,
أَنَا
I am
ٱلْغَفُورُ
the Oft-Forgiving,
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful.
Ayah
50
وَأَنَّ
And that
عَذَابِى
My punishment,
هُوَ
it
ٱلْعَذَابُ
(is) the punishment
ٱلْأَلِيمُ
the most painful.
Ayah
51
وَنَبِّئْهُمْ
And inform them
عَن
about
ضَيْفِ
(the) guests
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim,
Ayah
52
إِذْ
When
دَخَلُوا۟
they entered
عَلَيْهِ
upon him
فَقَالُوا۟
and said,
سَلَٰمًا
"Peace."
قَالَ
He said,
إِنَّا
"Indeed, we
مِنكُمْ
(are) of you
وَجِلُونَ
afraid."
Ayah
53
قَالُوا۟
They said,
لَا
"(Do) not
تَوْجَلْ
be afraid,
إِنَّا
indeed, we
نُبَشِّرُكَ
[we] bring glad tidings to you
بِغُلَٰمٍ
of a boy
عَلِيمٍ
learned."
Ayah
54
قَالَ
He said,
أَبَشَّرْتُمُونِى
"Do you give me glad tidings
عَلَىٰٓ
"Do you give me glad tidings
أَن
although
مَّسَّنِىَ
has overtaken me
ٱلْكِبَرُ
old age?
فَبِمَ
Then about what
تُبَشِّرُونَ
you give glad tidings?"
Ayah
55
قَالُوا۟
They said,
بَشَّرْنَٰكَ
"We give you glad tidings
بِٱلْحَقِّ
in truth,
فَلَا
so (do) not
تَكُن
be
مِّنَ
of
ٱلْقَٰنِطِينَ
the despairing."
Ayah
56
قَالَ
He said,
وَمَن
"And who
يَقْنَطُ
despairs
مِن
of
رَّحْمَةِ
(the) Mercy
رَبِّهِۦٓ
(of) his Lord
إِلَّا
except
ٱلضَّآلُّونَ
those who are astray."
Ayah
57
قَالَ
He said,
فَمَا
"Then what
خَطْبُكُمْ
(is) your business,
أَيُّهَا
O messengers?"
ٱلْمُرْسَلُونَ
O messengers?"
Ayah
58
قَالُوٓا۟
They said,
إِنَّآ
"Indeed, we
أُرْسِلْنَآ
[we] have been sent
إِلَىٰ
to
قَوْمٍ
a people -
مُّجْرِمِينَ
criminals,
Ayah
59
إِلَّآ
Except
ءَالَ
the family
لُوطٍ
of Lut;
إِنَّا
indeed, we
لَمُنَجُّوهُمْ
surely will save them
أَجْمَعِينَ
all
Ayah
60
إِلَّا
Except
ٱمْرَأَتَهُۥ
his wife."
قَدَّرْنَآ
We have decreed
إِنَّهَا
that she
لَمِنَ
(is) surely of
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remain behind.
Ayah
61
فَلَمَّا
And when
جَآءَ
came
ءَالَ
(to the) family
لُوطٍ
(of) Lut
ٱلْمُرْسَلُونَ
the messengers,
Ayah
62
قَالَ
He said,
إِنَّكُمْ
"Indeed, you
قَوْمٌ
(are) a people
مُّنكَرُونَ
unknown."
Ayah
63
قَالُوا۟
They said,
بَلْ
"Nay,
جِئْنَٰكَ
we have come to you
بِمَا
with what
كَانُوا۟
they were
فِيهِ
in it
يَمْتَرُونَ
disputing,
Ayah
64
وَأَتَيْنَٰكَ
And we have come to you
بِٱلْحَقِّ
with the truth,
وَإِنَّا
and indeed, we
لَصَٰدِقُونَ
surely (are) truthful.
Ayah
65
فَأَسْرِ
So travel
بِأَهْلِكَ
with your family
بِقِطْعٍ
in a portion
مِّنَ
of
ٱلَّيْلِ
the night
وَٱتَّبِعْ
and follow
أَدْبَٰرَهُمْ
their backs,
وَلَا
and not
يَلْتَفِتْ
let look back
مِنكُمْ
among you
أَحَدٌ
anyone,
وَٱمْضُوا۟
and go on
حَيْثُ
where
تُؤْمَرُونَ
you are ordered."
Ayah
66
وَقَضَيْنَآ
And We conveyed
إِلَيْهِ
to him
ذَٰلِكَ
[that]
ٱلْأَمْرَ
the matter
أَنَّ
that
دَابِرَ
(the) root
هَٰٓؤُلَآءِ
(of) these
مَقْطُوعٌ
would be cut off
مُّصْبِحِينَ
(by) early morning.
Ayah
67
وَجَآءَ
And came
أَهْلُ
(the) people
ٱلْمَدِينَةِ
(of) the city,
يَسْتَبْشِرُونَ
rejoicing.
Ayah
68
قَالَ
He said,
إِنَّ
"Indeed,
هَٰٓؤُلَآءِ
these
ضَيْفِى
(are) my guests,
فَلَا
so (do) not
تَفْضَحُونِ
shame me.
Ayah
69
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah,
وَلَا
and (do) not
تُخْزُونِ
disgrace me."
Ayah
70
قَالُوٓا۟
They said,
أَوَلَمْ
"Did not
نَنْهَكَ
we forbid you
عَنِ
from
ٱلْعَٰلَمِينَ
the world?"
Ayah
71
قَالَ
He said,
هَٰٓؤُلَآءِ
"These
بَنَاتِىٓ
(are) my daughters
إِن
if
كُنتُمْ
you would be
فَٰعِلِينَ
doers."
Ayah
72
لَعَمْرُكَ
By your life
إِنَّهُمْ
indeed, they
لَفِى
were in
سَكْرَتِهِمْ
their intoxication,
يَعْمَهُونَ
wandering blindly.
Ayah
73
فَأَخَذَتْهُمُ
So, seized them
ٱلصَّيْحَةُ
the awful cry
مُشْرِقِينَ
at sunrise.
Ayah
74
فَجَعَلْنَا
And We made
عَٰلِيَهَا
its highest (part)
سَافِلَهَا
its lowest,
وَأَمْطَرْنَا
and We rained
عَلَيْهِمْ
upon them
حِجَارَةً
stones
مِّن
of
سِجِّيلٍ
baked clay.
Ayah
75
إِنَّ
Indeed,
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَٰتٍ
(are) the Signs
لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
for those who discern.
Ayah
76
وَإِنَّهَا
And indeed, it
لَبِسَبِيلٍ
(is) on a road
مُّقِيمٍ
established.
Ayah
77
إِنَّ
Indeed,
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَةً
surely (is) a Sign
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers.
Ayah
78
وَإِن
And were
كَانَ
And were
أَصْحَٰبُ
(the) companions
ٱلْأَيْكَةِ
(of) the wood
لَظَٰلِمِينَ
surely wrongdoers.
Ayah
79
فَٱنتَقَمْنَا
So We took retribution
مِنْهُمْ
from them,
وَإِنَّهُمَا
and indeed, they both
لَبِإِمَامٍ
(were) on a highway
مُّبِينٍ
clear.
Ayah
80
وَلَقَدْ
And certainly
كَذَّبَ
denied
أَصْحَٰبُ
(the) companions
ٱلْحِجْرِ
(of) the Rocky Tract,
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers.
Ayah
81
وَءَاتَيْنَٰهُمْ
And We gave them
ءَايَٰتِنَا
Our Signs,
فَكَانُوا۟
but they were
عَنْهَا
from them
مُعْرِضِينَ
turning away.
Ayah
82
وَكَانُوا۟
And they used (to)
يَنْحِتُونَ
carve
مِنَ
from
ٱلْجِبَالِ
the mountains,
بُيُوتًا
houses,
ءَامِنِينَ
secure.
Ayah
83
فَأَخَذَتْهُمُ
But seized them
ٱلصَّيْحَةُ
the awful cry
مُصْبِحِينَ
(at) early morning,
Ayah
84
فَمَآ
And not
أَغْنَىٰ
availed
عَنْهُم
them
مَّا
what
كَانُوا۟
they used (to)
يَكْسِبُونَ
earn.
Ayah
85
وَمَا
And not
خَلَقْنَا
We created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
وَمَا
and whatever
بَيْنَهُمَآ
(is) between them
إِلَّا
except
بِٱلْحَقِّ
in truth.
وَإِنَّ
And indeed,
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
لَءَاتِيَةٌ
(is) surely coming.
فَٱصْفَحِ
So overlook
ٱلصَّفْحَ
(with) forgiveness
ٱلْجَمِيلَ
gracious.
Ayah
86
إِنَّ
Indeed,
رَبَّكَ
your Lord,
هُوَ
He
ٱلْخَلَّٰقُ
(is) the Creator
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower.
Ayah
87
وَلَقَدْ
And certainly,
ءَاتَيْنَٰكَ
We have given you
سَبْعًا
seven
مِّنَ
of
ٱلْمَثَانِى
the oft-repeated
وَٱلْقُرْءَانَ
and the Quran
ٱلْعَظِيمَ
Great.
Ayah
88
لَا
(Do) not
تَمُدَّنَّ
extend
عَيْنَيْكَ
your eyes
إِلَىٰ
towards
مَا
what
مَتَّعْنَا
We have bestowed
بِهِۦٓ
with it
أَزْوَٰجًا
(to) categories
مِّنْهُمْ
of them
وَلَا
and (do) not
تَحْزَنْ
grieve
عَلَيْهِمْ
over them.
وَٱخْفِضْ
And lower
جَنَاحَكَ
your wing
لِلْمُؤْمِنِينَ
to the believers.
Ayah
89
وَقُلْ
And say,
إِنِّىٓ
"Indeed, I
أَنَا
[I] am
ٱلنَّذِيرُ
a warner
ٱلْمُبِينُ
clear."
Ayah
90
كَمَآ
As
أَنزَلْنَا
We sent down
عَلَى
on
ٱلْمُقْتَسِمِينَ
those who divided.
Ayah
91
ٱلَّذِينَ
Those who
جَعَلُوا۟
have made
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
عِضِينَ
(in) parts.
Ayah
92
فَوَرَبِّكَ
So by your Lord,
لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ
surely We will question them
أَجْمَعِينَ
all
Ayah
93
عَمَّا
About what
كَانُوا۟
they used (to)
يَعْمَلُونَ
do.
Ayah
94
فَٱصْدَعْ
So proclaim
بِمَا
of what
تُؤْمَرُ
you are ordered
وَأَعْرِضْ
and turn away
عَنِ
from
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists.
Ayah
95
إِنَّا
Indeed, We
كَفَيْنَٰكَ
[We] are sufficient for you
ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
(against) the mockers
Ayah
96
ٱلَّذِينَ
Those who
يَجْعَلُونَ
set up
مَعَ
with
ٱللَّهِ
Allah
إِلَٰهًا
god
ءَاخَرَ
another.
فَسَوْفَ
But soon
يَعْلَمُونَ
they will come to know.
Ayah
97
وَلَقَدْ
And verily,
نَعْلَمُ
We know
أَنَّكَ
that [you]
يَضِيقُ
(is) straitened
صَدْرُكَ
your breast
بِمَا
by what
يَقُولُونَ
they say.
Ayah
98
فَسَبِّحْ
So glorify
بِحَمْدِ
with the praise
رَبِّكَ
(of) your Lord
وَكُن
and be
مِّنَ
of
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrate.
Ayah
99
وَٱعْبُدْ
And worship
رَبَّكَ
your Lord
حَتَّىٰ
until
يَأْتِيَكَ
comes to you
ٱلْيَقِينُ
the certainty.