Ayah 1
الٓر Alif Laam Ra. تِلْكَ These ءَايَٰتُ (are) the Verses ٱلْكِتَٰبِ (of) the Book وَقُرْءَانٍ and Quran مُّبِينٍ clear.
Ayah 2
رُّبَمَا Perhaps يَوَدُّ will wish ٱلَّذِينَ those who كَفَرُوا۟ disbelieved, لَوْ if كَانُوا۟ they had been مُسْلِمِينَ Muslims.
Ayah 3
ذَرْهُمْ Leave them يَأْكُلُوا۟ (to) eat وَيَتَمَتَّعُوا۟ and enjoy وَيُلْهِهِمُ and diverted them ٱلْأَمَلُ the hope, فَسَوْفَ then soon يَعْلَمُونَ they will come to know.
Ayah 4
وَمَآ And not أَهْلَكْنَا We destroyed مِن any قَرْيَةٍ town إِلَّا but وَلَهَا (there was) for it كِتَابٌ a decree مَّعْلُومٌ known.
Ayah 5
مَّا Not تَسْبِقُ (can) advance مِنْ any أُمَّةٍ nation أَجَلَهَا its term وَمَا and not يَسْتَـْٔخِرُونَ (can) delay it.
Ayah 6
وَقَالُوا۟ And they say, يَٰٓأَيُّهَا "O you ٱلَّذِى (to) whom نُزِّلَ has been sent down عَلَيْهِ [on him] ٱلذِّكْرُ the Reminder, إِنَّكَ indeed, you لَمَجْنُونٌ (are) surely mad.
Ayah 7
لَّوْ Why مَا not تَأْتِينَا you bring to us بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ the Angels, إِن if كُنتَ you are مِنَ of ٱلصَّٰدِقِينَ the truthful?"
Ayah 8
مَا Not نُنَزِّلُ We send down ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ the Angels إِلَّا except بِٱلْحَقِّ with the truth; وَمَا and not كَانُوٓا۟ they would be إِذًا then مُّنظَرِينَ given respite.
Ayah 9
إِنَّا Indeed, We نَحْنُ We نَزَّلْنَا have sent down ٱلذِّكْرَ the Reminder, وَإِنَّا and indeed, We لَهُۥ of it لَحَٰفِظُونَ (are) surely Guardians.
Ayah 10
وَلَقَدْ And certainly أَرْسَلْنَا We (had) sent مِن before you قَبْلِكَ before you فِى in شِيَعِ the sects ٱلْأَوَّلِينَ (of) the former (people).
Ayah 11
وَمَا And not يَأْتِيهِم came to them مِّن any رَّسُولٍ Messenger إِلَّا but كَانُوا۟ they did بِهِۦ at him يَسْتَهْزِءُونَ mock.
Ayah 12
كَذَٰلِكَ Thus نَسْلُكُهُۥ We let it enter فِى in قُلُوبِ (the) hearts ٱلْمُجْرِمِينَ (of) the criminals.
Ayah 13
لَا Not يُؤْمِنُونَ they believe بِهِۦ in it, وَقَدْ and verily خَلَتْ have passed سُنَّةُ the way(s) ٱلْأَوَّلِينَ (of) the former (people).
Ayah 14
وَلَوْ And (even) if فَتَحْنَا We opened عَلَيْهِم to them بَابًا a gate مِّنَ from ٱلسَّمَآءِ the heaven, فَظَلُّوا۟ and they were to continue فِيهِ therein يَعْرُجُونَ (to) ascend,
Ayah 15
لَقَالُوٓا۟ They would surely say إِنَّمَا "Only سُكِّرَتْ have been dazzled أَبْصَٰرُنَا our eyes. بَلْ Nay, نَحْنُ we قَوْمٌ (are) a people مَّسْحُورُونَ bewitched."
Ayah 16
وَلَقَدْ And verily جَعَلْنَا We have placed فِى in ٱلسَّمَآءِ the heavens بُرُوجًا constellations وَزَيَّنَّٰهَا and We have beautified it لِلنَّٰظِرِينَ for the observers.
Ayah 17
وَحَفِظْنَٰهَا And We have protected it مِن from كُلِّ every شَيْطَٰنٍ devil رَّجِيمٍ accursed.
Ayah 18
إِلَّا Except مَنِ (one) who ٱسْتَرَقَ steals ٱلسَّمْعَ the hearing, فَأَتْبَعَهُۥ then follows him شِهَابٌ a burning flame مُّبِينٌ clear.
Ayah 19
وَٱلْأَرْضَ And the earth, مَدَدْنَٰهَا We have spread it وَأَلْقَيْنَا and [We] cast فِيهَا therein رَوَٰسِىَ firm mountains وَأَنۢبَتْنَا and [We] caused to grow فِيهَا therein مِن of كُلِّ every شَىْءٍ thing مَّوْزُونٍ well-balanced.
Ayah 20
وَجَعَلْنَا And We have made لَكُمْ for you فِيهَا therein مَعَٰيِشَ means of living وَمَن and whom لَّسْتُمْ you are not لَهُۥ for him بِرَٰزِقِينَ providers.
Ayah 21
وَإِن And not مِّن (is) any شَىْءٍ thing إِلَّا but عِندَنَا with Us خَزَآئِنُهُۥ (are) its treasures, وَمَا and not نُنَزِّلُهُۥٓ We send it down إِلَّا except بِقَدَرٍ in a measure مَّعْلُومٍ known.
Ayah 22
وَأَرْسَلْنَا And We have sent ٱلرِّيَٰحَ the winds لَوَٰقِحَ fertilizing, فَأَنزَلْنَا and We sent down مِنَ from ٱلسَّمَآءِ the sky مَآءً water, فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ and We gave it to you to drink. وَمَآ And not أَنتُمْ you لَهُۥ of it بِخَٰزِنِينَ (are) retainers.
Ayah 23
وَإِنَّا And indeed, We, لَنَحْنُ surely [We] نُحْىِۦ We give life وَنُمِيتُ and We cause death, وَنَحْنُ and We ٱلْوَٰرِثُونَ (are) the Inheritors.
Ayah 24
وَلَقَدْ And verily عَلِمْنَا We know ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ the preceding ones مِنكُمْ among you وَلَقَدْ and verily, عَلِمْنَا We know ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ the later ones.
Ayah 25
وَإِنَّ And indeed, رَبَّكَ your Lord, هُوَ He يَحْشُرُهُمْ will gather them. إِنَّهُۥ Indeed, He حَكِيمٌ (is) All-Wise, عَلِيمٌ All-Knowing.
Ayah 26
وَلَقَدْ And verily, خَلَقْنَا We created ٱلْإِنسَٰنَ humankind مِن (out) of صَلْصَٰلٍ sounding clay مِّنْ from حَمَإٍ black mud مَّسْنُونٍ altered.
Ayah 27
وَٱلْجَآنَّ And the jinn خَلَقْنَٰهُ We created it مِن before قَبْلُ before مِن from نَّارِ fire ٱلسَّمُومِ scorching.
Ayah 28
وَإِذْ And when قَالَ your Lord said رَبُّكَ your Lord said لِلْمَلَٰٓئِكَةِ to the Angels, إِنِّى "Indeed, I خَٰلِقٌۢ (will) create بَشَرًا a human being مِّن (out) of صَلْصَٰلٍ clay مِّنْ from حَمَإٍ black mud مَّسْنُونٍ altered.
Ayah 29
فَإِذَا So, when سَوَّيْتُهُۥ I have fashioned him وَنَفَخْتُ and [I] breathed فِيهِ into him مِن of رُّوحِى My spirit, فَقَعُوا۟ then fall down لَهُۥ to him سَٰجِدِينَ prostrating."
Ayah 30
فَسَجَدَ So prostrated ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ the Angels كُلُّهُمْ all of them أَجْمَعُونَ together,
Ayah 31
إِلَّآ Except إِبْلِيسَ Iblis. أَبَىٰٓ He refused أَن to يَكُونَ be مَعَ with ٱلسَّٰجِدِينَ those who prostrated.
Ayah 32
قَالَ He said, يَٰٓإِبْلِيسُ "O Iblis! مَا What لَكَ (is) for you أَلَّا that not تَكُونَ you are مَعَ with ٱلسَّٰجِدِينَ those who prostrated?"
Ayah 33
قَالَ He said, لَمْ "I am not أَكُن "I am not لِّأَسْجُدَ (one) to prostrate لِبَشَرٍ to a human خَلَقْتَهُۥ whom You created, مِن (out) of صَلْصَٰلٍ clay مِّنْ from حَمَإٍ black mud مَّسْنُونٍ altered."
Ayah 34
قَالَ He said, فَٱخْرُجْ "Then get out مِنْهَا of it, فَإِنَّكَ for indeed, you رَجِيمٌ (are) expelled.
Ayah 35
وَإِنَّ And indeed, عَلَيْكَ upon you ٱللَّعْنَةَ (will be) the curse إِلَىٰ till يَوْمِ (the) Day ٱلدِّينِ (of) [the] Judgment."
Ayah 36
قَالَ He said, رَبِّ "O my Lord! فَأَنظِرْنِىٓ Then give me respite إِلَىٰ till يَوْمِ (the) Day يُبْعَثُونَ they are raised."
Ayah 37
قَالَ He said, فَإِنَّكَ "Then indeed you, مِنَ (are) of ٱلْمُنظَرِينَ the ones given respite.
Ayah 38
إِلَىٰ Till يَوْمِ the Day ٱلْوَقْتِ (of) the time ٱلْمَعْلُومِ well-known."
Ayah 39
قَالَ He said, رَبِّ "My Lord! بِمَآ Because أَغْوَيْتَنِى You misled me, لَأُزَيِّنَنَّ surely, I will make (evil) fair-seeming لَهُمْ to them فِى in ٱلْأَرْضِ the earth وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ and I will mislead them أَجْمَعِينَ all
Ayah 40
إِلَّا Except, عِبَادَكَ Your slaves مِنْهُمُ among them ٱلْمُخْلَصِينَ the ones who are sincere."
Ayah 41
قَالَ He said, هَٰذَا "This صِرَٰطٌ (is) the way عَلَىَّ to Me مُسْتَقِيمٌ straight.
Ayah 42
إِنَّ Indeed, عِبَادِى My slaves, لَيْسَ not لَكَ you have عَلَيْهِمْ over them سُلْطَٰنٌ any authority, إِلَّا except مَنِ those who ٱتَّبَعَكَ follow you, مِنَ of ٱلْغَاوِينَ the ones who go astray."
Ayah 43
وَإِنَّ And indeed, جَهَنَّمَ Hell لَمَوْعِدُهُمْ (is) surely the promised place for them أَجْمَعِينَ all.
Ayah 44
لَهَا For it سَبْعَةُ (are) seven أَبْوَٰبٍ gates, لِّكُلِّ for each بَابٍ gate مِّنْهُمْ among them جُزْءٌ (is) a portion مَّقْسُومٌ assigned.
Ayah 45
إِنَّ Indeed, ٱلْمُتَّقِينَ the righteous فِى (will be) in جَنَّٰتٍ Gardens وَعُيُونٍ and water springs.
Ayah 46
ٱدْخُلُوهَا "Enter it بِسَلَٰمٍ in peace, ءَامِنِينَ secure."
Ayah 47
وَنَزَعْنَا And We (will) remove مَا what فِى (is) in صُدُورِهِم their breasts مِّنْ of غِلٍّ rancor إِخْوَٰنًا (they will be) brothers عَلَىٰ on سُرُرٍ thrones مُّتَقَٰبِلِينَ facing each other.
Ayah 48
لَا Not يَمَسُّهُمْ will touch them فِيهَا therein نَصَبٌ fatigue, وَمَا and not هُم they مِّنْهَا from it بِمُخْرَجِينَ will be removed.
Ayah 49
نَبِّئْ Inform عِبَادِىٓ My slaves أَنِّىٓ that I, أَنَا I am ٱلْغَفُورُ the Oft-Forgiving, ٱلرَّحِيمُ the Most Merciful.
Ayah 50
وَأَنَّ And that عَذَابِى My punishment, هُوَ it ٱلْعَذَابُ (is) the punishment ٱلْأَلِيمُ the most painful.
Ayah 51
وَنَبِّئْهُمْ And inform them عَن about ضَيْفِ (the) guests إِبْرَٰهِيمَ (of) Ibrahim,
Ayah 52
إِذْ When دَخَلُوا۟ they entered عَلَيْهِ upon him فَقَالُوا۟ and said, سَلَٰمًا "Peace." قَالَ He said, إِنَّا "Indeed, we مِنكُمْ (are) of you وَجِلُونَ afraid."
Ayah 53
قَالُوا۟ They said, لَا "(Do) not تَوْجَلْ be afraid, إِنَّا indeed, we نُبَشِّرُكَ [we] bring glad tidings to you بِغُلَٰمٍ of a boy عَلِيمٍ learned."
Ayah 54
قَالَ He said, أَبَشَّرْتُمُونِى "Do you give me glad tidings عَلَىٰٓ "Do you give me glad tidings أَن although مَّسَّنِىَ has overtaken me ٱلْكِبَرُ old age? فَبِمَ Then about what تُبَشِّرُونَ you give glad tidings?"
Ayah 55
قَالُوا۟ They said, بَشَّرْنَٰكَ "We give you glad tidings بِٱلْحَقِّ in truth, فَلَا so (do) not تَكُن be مِّنَ of ٱلْقَٰنِطِينَ the despairing."
Ayah 56
قَالَ He said, وَمَن "And who يَقْنَطُ despairs مِن of رَّحْمَةِ (the) Mercy رَبِّهِۦٓ (of) his Lord إِلَّا except ٱلضَّآلُّونَ those who are astray."
Ayah 57
قَالَ He said, فَمَا "Then what خَطْبُكُمْ (is) your business, أَيُّهَا O messengers?" ٱلْمُرْسَلُونَ O messengers?"
Ayah 58
قَالُوٓا۟ They said, إِنَّآ "Indeed, we أُرْسِلْنَآ [we] have been sent إِلَىٰ to قَوْمٍ a people - مُّجْرِمِينَ criminals,
Ayah 59
إِلَّآ Except ءَالَ the family لُوطٍ of Lut; إِنَّا indeed, we لَمُنَجُّوهُمْ surely will save them أَجْمَعِينَ all
Ayah 60
إِلَّا Except ٱمْرَأَتَهُۥ his wife." قَدَّرْنَآ We have decreed إِنَّهَا that she لَمِنَ (is) surely of ٱلْغَٰبِرِينَ those who remain behind.
Ayah 61
فَلَمَّا And when جَآءَ came ءَالَ (to the) family لُوطٍ (of) Lut ٱلْمُرْسَلُونَ the messengers,
Ayah 62
قَالَ He said, إِنَّكُمْ "Indeed, you قَوْمٌ (are) a people مُّنكَرُونَ unknown."
Ayah 63
قَالُوا۟ They said, بَلْ "Nay, جِئْنَٰكَ we have come to you بِمَا with what كَانُوا۟ they were فِيهِ in it يَمْتَرُونَ disputing,
Ayah 64
وَأَتَيْنَٰكَ And we have come to you بِٱلْحَقِّ with the truth, وَإِنَّا and indeed, we لَصَٰدِقُونَ surely (are) truthful.
Ayah 65
فَأَسْرِ So travel بِأَهْلِكَ with your family بِقِطْعٍ in a portion مِّنَ of ٱلَّيْلِ the night وَٱتَّبِعْ and follow أَدْبَٰرَهُمْ their backs, وَلَا and not يَلْتَفِتْ let look back مِنكُمْ among you أَحَدٌ anyone, وَٱمْضُوا۟ and go on حَيْثُ where تُؤْمَرُونَ you are ordered."
Ayah 66
وَقَضَيْنَآ And We conveyed إِلَيْهِ to him ذَٰلِكَ [that] ٱلْأَمْرَ the matter أَنَّ that دَابِرَ (the) root هَٰٓؤُلَآءِ (of) these مَقْطُوعٌ would be cut off مُّصْبِحِينَ (by) early morning.
Ayah 67
وَجَآءَ And came أَهْلُ (the) people ٱلْمَدِينَةِ (of) the city, يَسْتَبْشِرُونَ rejoicing.
Ayah 68
قَالَ He said, إِنَّ "Indeed, هَٰٓؤُلَآءِ these ضَيْفِى (are) my guests, فَلَا so (do) not تَفْضَحُونِ shame me.
Ayah 69
وَٱتَّقُوا۟ And fear ٱللَّهَ Allah, وَلَا and (do) not تُخْزُونِ disgrace me."
Ayah 70
قَالُوٓا۟ They said, أَوَلَمْ "Did not نَنْهَكَ we forbid you عَنِ from ٱلْعَٰلَمِينَ the world?"
Ayah 71
قَالَ He said, هَٰٓؤُلَآءِ "These بَنَاتِىٓ (are) my daughters إِن if كُنتُمْ you would be فَٰعِلِينَ doers."
Ayah 72
لَعَمْرُكَ By your life إِنَّهُمْ indeed, they لَفِى were in سَكْرَتِهِمْ their intoxication, يَعْمَهُونَ wandering blindly.
Ayah 73
فَأَخَذَتْهُمُ So, seized them ٱلصَّيْحَةُ the awful cry مُشْرِقِينَ at sunrise.
Ayah 74
فَجَعَلْنَا And We made عَٰلِيَهَا its highest (part) سَافِلَهَا its lowest, وَأَمْطَرْنَا and We rained عَلَيْهِمْ upon them حِجَارَةً stones مِّن of سِجِّيلٍ baked clay.
Ayah 75
إِنَّ Indeed, فِى in ذَٰلِكَ that لَءَايَٰتٍ (are) the Signs لِّلْمُتَوَسِّمِينَ for those who discern.
Ayah 76
وَإِنَّهَا And indeed, it لَبِسَبِيلٍ (is) on a road مُّقِيمٍ established.
Ayah 77
إِنَّ Indeed, فِى in ذَٰلِكَ that لَءَايَةً surely (is) a Sign لِّلْمُؤْمِنِينَ for the believers.
Ayah 78
وَإِن And were كَانَ And were أَصْحَٰبُ (the) companions ٱلْأَيْكَةِ (of) the wood لَظَٰلِمِينَ surely wrongdoers.
Ayah 79
فَٱنتَقَمْنَا So We took retribution مِنْهُمْ from them, وَإِنَّهُمَا and indeed, they both لَبِإِمَامٍ (were) on a highway مُّبِينٍ clear.
Ayah 80
وَلَقَدْ And certainly كَذَّبَ denied أَصْحَٰبُ (the) companions ٱلْحِجْرِ (of) the Rocky Tract, ٱلْمُرْسَلِينَ the Messengers.
Ayah 81
وَءَاتَيْنَٰهُمْ And We gave them ءَايَٰتِنَا Our Signs, فَكَانُوا۟ but they were عَنْهَا from them مُعْرِضِينَ turning away.
Ayah 82
وَكَانُوا۟ And they used (to) يَنْحِتُونَ carve مِنَ from ٱلْجِبَالِ the mountains, بُيُوتًا houses, ءَامِنِينَ secure.
Ayah 83
فَأَخَذَتْهُمُ But seized them ٱلصَّيْحَةُ the awful cry مُصْبِحِينَ (at) early morning,
Ayah 84
فَمَآ And not أَغْنَىٰ availed عَنْهُم them مَّا what كَانُوا۟ they used (to) يَكْسِبُونَ earn.
Ayah 85
وَمَا And not خَلَقْنَا We created ٱلسَّمَٰوَٰتِ the heavens وَٱلْأَرْضَ and the earth وَمَا and whatever بَيْنَهُمَآ (is) between them إِلَّا except بِٱلْحَقِّ in truth. وَإِنَّ And indeed, ٱلسَّاعَةَ the Hour لَءَاتِيَةٌ (is) surely coming. فَٱصْفَحِ So overlook ٱلصَّفْحَ (with) forgiveness ٱلْجَمِيلَ gracious.
Ayah 86
إِنَّ Indeed, رَبَّكَ your Lord, هُوَ He ٱلْخَلَّٰقُ (is) the Creator ٱلْعَلِيمُ the All-Knower.
Ayah 87
وَلَقَدْ And certainly, ءَاتَيْنَٰكَ We have given you سَبْعًا seven مِّنَ of ٱلْمَثَانِى the oft-repeated وَٱلْقُرْءَانَ and the Quran ٱلْعَظِيمَ Great.
Ayah 88
لَا (Do) not تَمُدَّنَّ extend عَيْنَيْكَ your eyes إِلَىٰ towards مَا what مَتَّعْنَا We have bestowed بِهِۦٓ with it أَزْوَٰجًا (to) categories مِّنْهُمْ of them وَلَا and (do) not تَحْزَنْ grieve عَلَيْهِمْ over them. وَٱخْفِضْ And lower جَنَاحَكَ your wing لِلْمُؤْمِنِينَ to the believers.
Ayah 89
وَقُلْ And say, إِنِّىٓ "Indeed, I أَنَا [I] am ٱلنَّذِيرُ a warner ٱلْمُبِينُ clear."
Ayah 90
كَمَآ As أَنزَلْنَا We sent down عَلَى on ٱلْمُقْتَسِمِينَ those who divided.
Ayah 91
ٱلَّذِينَ Those who جَعَلُوا۟ have made ٱلْقُرْءَانَ the Quran عِضِينَ (in) parts.
Ayah 92
فَوَرَبِّكَ So by your Lord, لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ surely We will question them أَجْمَعِينَ all
Ayah 93
عَمَّا About what كَانُوا۟ they used (to) يَعْمَلُونَ do.
Ayah 94
فَٱصْدَعْ So proclaim بِمَا of what تُؤْمَرُ you are ordered وَأَعْرِضْ and turn away عَنِ from ٱلْمُشْرِكِينَ the polytheists.
Ayah 95
إِنَّا Indeed, We كَفَيْنَٰكَ [We] are sufficient for you ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ (against) the mockers
Ayah 96
ٱلَّذِينَ Those who يَجْعَلُونَ set up مَعَ with ٱللَّهِ Allah إِلَٰهًا god ءَاخَرَ another. فَسَوْفَ But soon يَعْلَمُونَ they will come to know.
Ayah 97
وَلَقَدْ And verily, نَعْلَمُ We know أَنَّكَ that [you] يَضِيقُ (is) straitened صَدْرُكَ your breast بِمَا by what يَقُولُونَ they say.
Ayah 98
فَسَبِّحْ So glorify بِحَمْدِ with the praise رَبِّكَ (of) your Lord وَكُن and be مِّنَ of ٱلسَّٰجِدِينَ those who prostrate.
Ayah 99
وَٱعْبُدْ And worship رَبَّكَ your Lord حَتَّىٰ until يَأْتِيَكَ comes to you ٱلْيَقِينُ the certainty.